UP Board ENGLISH POETRY 11th
UP Board Syllabus ENGLISH POETRY 11th IF
BoardUP Board
Text bookNCERT
Class11th
SubjectEnglish
Chapter8
Chapter name IF
Written by Rudyard Kipling
CategoriesENGLISH POETRY Class 11th

Introduction to the poem

Introduction to the poem : This poem is a source of inspiration to our young men and help them to acquire many good qualities. At present time we have many tensions, complications, selfishness and hatred. This poem gives us a mes. sage of love, peace, harmony, selfless attitude and sacrifice. It has a great potential to teach our youth the real values of life and to guide them when they are lost in useless affairs.

कविता का परिचय-प्रस्तुत कविता हमारे नवयुवकों के लिए प्रेरणा का चोत है और उन्हें कई अच्छे गुण प्राप्त करने में सहायता करती है। आज के समय में हमें कई प्रकार के तनाब, जटिलताएँ. स्वार्थपरता और घृणा है। यह कविता हमें प्रेम, शान्ति, सहृदयता, स्वार्थरहित दृष्टिकोण तथा बलिदान का संदेश देती है। यह हमारे युवकों को जीवन का वास्तविक मूल्य देने में सहायक है और जब वे व्यर्थ के कार्यों में खोए रहते हैं तब उनका पथ प्रदर्शन करती है।

STANZAS AND THEIR EXPLANATIONS

Q. Explain with reference to context of the following stanzas:

  1. If you can keep your head when all about you
    Are losing theirs and blaming it on you,
    If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too;

Word meanings : keep your head (कोप योर हैड) – मानसिक सन्तुलन बनाए रखना, losing (लूजिग)-खो देना, blaming (ब्लेमिंग) = दोषारोपण करना, trust (ट्रस्ट) – विश्वास करना, allowance (एलाउऐन्ज) = आज्ञा, doubting (डाउटिग) = सन्देह करना।

Reference : These lines have been taken from the poem ‘It’ composed by Rudyard Kipling

Context: The poet points out the qualities to be followed in practical life for having a successful life.

Explanation: The poet says that we should be quiet, calm and carefree, when the people around us have lost the peace of their minds. We should have faith in
our own power, while others may put blame on us for having confidence more than what we should have in real. We should try to understand their attitude. When
all of the other people may be suspecting us.

व्याख्या-कवि कहता है कि हमें उस समय शान्त और तनाव रहित रहना चाहिए, जब हमारे चारों ओर के लोग अपने मन की शान्ति खो चुके हों। हमें अपनी शक्ति पर ही विश्वास रखना चाहिए, जबकि दूसरे लोग हम पर वास्तविकता से अधिक विश्वास रखने का दोष लगाते हों। हमें उनके दृष्टिकोण को समझने की कोशिश करनी चाहिए, जबकि दूसरे लोग हम पर सन्देह कर रहे हों।

  • Tf you can wait and not be tired of waiting,
    Or being lied about, don’t deal in lies,
    Or being hated, don’t give way to hating,
    And yet don’t look too good, not talk too wise;

Word meanings : being lied about (बीइंग लाइड अबाउट) = असत्य आधार पर बात बनाना, deal in lies (डील इन लाईज) = झूठ बोलते हैं. too good (टू गुड) = अधिक अच्छा।

Reference: This stanza has been taken from the poem ‘If composed by Rudyard Kipling.

Context: In these lines the poet explains the essential qualities of waiting and telling the importance of truth.

Explanation: The poet says that we should be truthful, sincere and honest, when others have suspected us and criticized us. We should not tell lies, though other people may have represented us wrongly. We should not hate the people us. We should not show ourselves too superior to others and we should not talk of our own intelligence in a proudy manner.

व्याख्या-कवि कहता है कि हमें सच्चा होना चाहिए. समझदार होना चाहिए और ईमानदार होना चाहिए, जब दूसरे लोग हम पर सन्देह करते हो और हमारी आलोचना करते हो। हमें झूठ नहीं बोलना

चाहिए, चाहे दूसरे लोग हमें असत्य रूप में प्रकट कर चुके हो। हमें उन लोगों से घृणा नहीं करनी चाहिए जो हमसे घृणा करते हैं। हमें स्वयं को दूसरों से बढ़कर प्रदर्शित नहीं करना चाहिए तथा हमें अपनी कार्यकुशलता पर घमण्ड नहीं करना चाहिए।

  • If you can dream-and not make dreams your master,
    If you can think-and not make thoughts your aim,
    If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same;

Word meanings: master (मास्टर) = स्वामी या मालिक, ain
(एम) = उद्देश्य, meet (मीट) = सामना करना, triumph(ट्रम्फ) = सफलता, disaster (डिजास्टर) = कष्ट या असफलताएँ, treat(ट्रीट) = व्यवहार करना, impostars (इम्पोस्टर्स) = धोखेबाज।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘lf’ composed by Rudyard Kipling

Context: The poet points out some good qualities that one should possess to be a real man.

Explanation: The poet expresses his views about a real man and points out that a man should be able to think of great achievements in life. He should be ambitious. But he should not blindly follow his thought. He should not make thoughts the chief aim of his life. ifhe succeeds, he should not feel very happy and proud. If he has failure he should not be sorry. The man should live the same life
in all circumstances.

व्याख्या-कवि एक वास्तविक मनुष्य के बारे में अपने विचार करता है और इंगित करता है कि एक मनुष्य को जीवन की महान उपलब्धियों के बारे में सोचने के योग्य होना चाहिए। उसे महत्वाकांक्षी होना चाहिए। किन्तु उसे अपने विचारों का अन्धा होकर अनुसरण नहीं करना चाहिए। उसे विचारों को जीवन का मुख्य उद्देश्य नहीं बनाना चाहिए। यदि वह अपने उद्देश्य में सफल हो जाए तो उसे प्रसन्नता और गर्व महसूस नहीं करना चाहिए | यदि वह असफल हो जाए तो उसे उदास नहीं होना चाहिए । मनुष्य को सभी
परिस्थितियों में एक समान रहना चाहिए।

  • If you can bear to hear the Truth you have spoken
    . Twisted by knaves to make a trap for fools,
    Or watch the things you gave your life to, broken
    And stop and build’em up with wom-out tools; Word meanings: bear (बीअर) – सहन करना, truth(टुथ) – सचाई, twisted(टिवस्टैड : तोड़-मरोड़कर प्रस्तुत करना, knaves (नेस) = दुष्ट लोग, trap (ट्रैप) = षड्यंत्र, worn-out tools (वॉर्न-आउट टूल्स) = टूटे औजार।

Reference : These lines have been taken from the poem ‘If composed by Rudyard Kipling

Context: The poet puts the noble standard of life before us to be followed. He points out the virtues to be cultivated in us for getting success in life.

Explanation : The poet says that we should be courageous even to hear the words snoken by us which have been twisted and misrepresented by the wicked people to befool us for achieving their selfish mottos and we find ourselves more powerful to see our aim to be destroyed. Besides this we must have prepared ourselves to work hard for achieving our aim again by making the best use of our energy already spent up. Only then, we can prove ourselves to be a human being in true sense.

चाहिए। इसके अतिरिक्त, अपने उद्देश्य को पुनः प्राप्त करने के लिए कठोर परिश्रम करने के लिए तत्पर रहना चाहिए जिसमें अपनी पूर्व में नष्ट हुई शक्ति का सर्वश्रेष्ठ प्रयोग करना होगा। तभी हम सही अर्थ में स्वयं को एक मनुष्य सिद्ध कर सकते हैं।

  • If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
    And lose, and start again at your beginnings
    And never breathe a word about your loss;

Word meanings : heap (हीप) = देर, winnings (विनिंग्स) = प्राप्त किया, risk (रिस्क) = ” खतरा उठाना, pitch and toss (पिच एण्ड टॉस) = जो भी प्राप्त है, lose (लूज) = खो देना, beginnings (बिगनिंग्स) = प्रारम्भ, breathe (श्रीद) = एक शब्द न कहना।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘If’ composed by Rudyard Kipling

Context: In these lines the poet has suggested certain points for cultivating virtues in us for achieving success in life.

Explanation: A man should have the courage to invest all his wealth where he may gain or lose in one chance. He may unfortunately lose it all. He should not complain for that. But he should start again from the beginning. He should not say a single word about that.

व्याख्या-मनुष्य में एक दाँव में हानि-लाभ सहन करने का साहस होना चाहिए। दुर्भाग्यवश वह सब कुछ खो सकता है। उसके लिए उसको शिकायत नहीं करनी चाहिए। बल्कि उसे दुबारा सब कुछ नये
सिरे से प्रारम्भ करना चाहिए। उसे अपनी हानि के बारे में एक शब्द भी नहीं कहना चाहिए।

  • If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,
    And so hold on when there is nothing in you,
    Except the Will which says to them; “Hold on!”

Word meanings : force(फोर्स)-दबाव डालना, nerve(नर्व) = स्नायु, sinew(सिन्यू) =मन, hold on (होल्ड ऑन) = जारी रखना, except (एक्सेप्ट) – शिवाय, will (विल) – इच्छा।

Reference : These lines have been taken from the poem ‘If composed by Rudyard Kipling.

Context: The poet has suggested certain points for cultivating virtues in us for achieving success in life.

Explanation : When our property has lost we should collect new energy of mind and soul to retain the lost power and property. We should be ready to serve
again. We should continue our efforts to collect that power and energy. We must have a strong will power to gain our aim

व्याख्या-जब हमारी सम्पत्ति नष्ट हो गई हो तो उस खोई हुई शक्ति और सम्पति को प्राप्त करने के लिए पुनः प्रयास करना चाहिए। हमें पुनः कार्य में लग जाना चाहिए । उस शक्ति और सम्पत्ति को प्राप्त . करने के लिए प्रयास जारी रखने चाहिए। हमें अपने उद्देश्य की प्राप्ति के लिए दृढ इच्छा शक्ति रखनी चाहिए।

  • If you can talk with crowds and keep your virtue,
    Or walk with Kings–nor lose the common touch,
    If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much,

Word meanings : crowds (क्राउड्स) – भीड़, keep (कीप) = सुरक्षित रखना, virtues (वरच्यूज)- अच्छे गुण, walking(वॉकिंग) = संगत करना, kings (किंग्स) = महान लोग, common
touch (कॉमन टच) = घमण्ड रहित, foes (फूज) = शत्रु, hurt (हर्ट) चोट देना या हानि करना, count with (काउन्ट विद) = उचित स्थान पाना।

Reference : These lines have been taken from the poem ‘It’ composed by Rudyard Kipling

Context: In this last stanza the poet talks of the most important qualities of character.

Explanation: According to the poet a man has great qualities in him. He has somne qualities of the common people too. He has to deal with men of numerous
kind. He behaves like a common man of every kind. While coming in contact with common people a man of good qualities should preserve his virtues. When he
deals with high class men he should maintain his common qualities.
.
व्याख्या-कवि के अनुसार मनुष्य में महान गुण होते हैं। वह हर प्रकार से सामान्य व्यक्ति की भाति व्यवहार करता है। सामान्य लोगों से व्यवहार करते समय उसे अच्छे गुणों को बनाये रखना चाहिए। उसमें कुछ साधारण मनुष्य के गुण भी होते हैं। उसे विभिन्न प्रकार के लोगों से व्यवहार करना पड़ता है।

  • If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds, worth of distance run.
    Yours is the Earth and everything that is in it,
    And-which is more-you’ll be a Man, my son!

Word meanings : unforgiving minute (अनफॉरगिविंग मिनट) – जो समय कभी लौटता नहीं है, worth ofdistant run (वर्थ ऑफ डिस्टेन्ट रन) = समय का पूर्ण व उचित उपयोग, which is more (व्हिच इज मोर) = जो अभी शेष है।

Reference: This stanza has been taken from the poem ‘If composed by Rudyard Kipling

Context: In these concluding lines the poet says that we should have a strong will power ad self control.

Explanation : He should have no vanity. The bad behaviour of enemies and good behaviour of friends should not differ and affect him. He should make full
and proper use of his time. If he has all these qualities, he will be a real man. He will be able to enjoy all the blessings on earth.

व्याख्या-उसमें घमण्ड नहीं होना चाहिए। बुरे लोगों द्वारा किए गये बुरे व्यवहार और अच्छे लोगों द्वारा किए गये अच्छे व्यवहार में कोई अन्तर नहीं रखना चाहिए। उसे अपने समय का परा और उचित प्रयोग करना चाहिए। यदि उसमें ये सभी गुण है, तो वह वास्तविक मनुष्य होगा। वह पृथ्वी पर उपलब्ध सभी वरदानों का पूरा आनन्द ले सकेगा।

Central Idea of the Poem

The central idea of the poem ‘It is that a real man is one who preserves all the onod qualities of a real nian. A man will be considered a real man only if he has all the virtues described in the poem. He should have qualities of the head and the heart. He should have great courage and strength. He should have a strong will power and self control. .

हिन्दी अनवाद-” कविता का केन्द्रीय भाव है कि एक वास्तविक अच्छा मनष्य वह है जो अपने अन्दर एक वास्तविक मनुष्य के सभी गुण रखता है। कविता में वर्णित सभी गुणों को धारण करने वाला व्यक्ति ही गुणवान व्यक्ति कहलाएगा। उसमें शीर्ष तथा हृदय के समस्त गुण होने चाहिए। उसमें महान साहस और शक्ति होनी चाहिए। उसमें दृद इच्छा शक्ति और आत्म संयम होना चाहिए।

थारया-कवि कहता है कि दुष्ट लोगों के द्वारा अपने स्वार्थ की पूर्ति के लिए हमारे द्वारा कहे गए शष्ठों को तोड़-मरोड़कर प्रस्तुत करके कह जान पर उन्ह सुनने के लिए हमारे अन्दर साहस होना चाहिए और अपने उद्देश्य को नष्ट होते हुए देखने के लिए हमें अपेक्षाकृत अधिक शक्तिशाली होना

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

17 − = 11

Share via
Copy link
Powered by Social Snap