UP Board ENGLISH POETRY 12th
UP Board Syllabus ENGLISH POETRY 12th FROM THE PASSING OF ARTHUR
BoardUP Board
Text bookNCERT
Class12th
SubjectEnglish
Chapter7
Chapter nameFROM THE PASSING OF ARTHUR
Written by A. L. Tennyson
CategoriesENGLISH POETRY Class 12th

Introduction to the poem

Introduction to the poem: The wounded King Arthur is going on his mysteri- ous journey with his three queens to the Island of Avilion. He bids good bye to his favourite knight Bedivere. He speaks to the knight in a low voice not to be sorry for the ending of the system of the knighthood because the change is the law of nature. In this poem the poet expresses the importance of prayer and distinction between men and animals. The animals have no brain. They cannot use their reasoning power. They have no knowledge of God. But man knows it. So we should pray to God for himself and for our friends. Prayer is what we say due to affection.

कविता का परिचय-घायल राजा आर्थर अपनी रहस्यपूर्ण यात्रा पर अपनी तीन रानियों सहित एविलियन के टापू पर जा रहा है। वह अपने प्रिय सामन्त बिडीवर को अलविदा कह देता है। वह सामन्त से धीमी आवाज में बोलता है कि नाइट हुड की प्रथा के अन्त किए जाने के लिए खेद नहीं करना चाहिए क्योंकि परिवर्तन प्रकृति का नियम है। इस कविता में कवि प्रार्थना की महत्ता तथा मनुष्य और जानवर में अन्तर का वर्णन करता है। जानवरों में मस्तिष्क नहीं होता। वे अपनी तर्कशक्ति का प्रयोग नहीं कर सकते। उन्हें ईश्वर का ज्ञान नहीं। लेकिन मनुष्य इसे जानता है। अतः हमें अपने तथा अपने मित्रों के लिए ईश्वर से प्रार्थना करनी चाहिए। हम स्नेह के कारण ही प्रार्थना करते हैं।

STANZAS AND THEIR EXPLANATIONS

Q. Explain with reference to the context of the following stanzas:

  • And slowly answer’d Arthur from the barge:
    The old order changeth, yielding place to new,
    And God fulfils Himself in many ways,
    Lest one good custom shouldcorrupt the world. Comfort thyself: what comfort is in me?
    I have lived my life, and that which I have done May He within Himself make pure! .

Word meanings : king Arthur (किंग आर्थर) = इंग्लैण्ड का राजा, barge (बाज) = छोटी नाव, the old order (द ओल्ड ऑर्डर) – पुरानी प्रथायें, changeth (changes) (चेन्जेथ) = बदल जाती है. yielding (योल्डिंग)- देते हुए, lest (लैस्ट) – ऐसा न हो कि, custom (कस्टम) = प्रथा, corrupt (करप्ट)- दूषित करना, comfort (कम्फर्ट) = धैर्य रखो, make pure (मेक प्योर) – क्षमा करना।

  • Reference : These are the opening lines of the poem ‘The Passing of Arthur’. .composed by A.L.Tennyson.

Context: The wounded King Arthur is going on his mysterious journey. He bids goodbye to his favourite knight Bedivere and speaks these words.

Explanation : Knight Bedivere placed the wounded King Arthur in a small boat. The king cried in sorrow that he was lost. The old times were dead. Again king spoke to him that he was wounded. He told Bedivere that he should not repent and grieve for the things of their days. Old system always changes. It gives place to new system. One system should not continue for ever. Even if it is good it becomes useless when it is very old. The king Arthur again tells him that he should console himself. He did his duty well in life. He prays to God only to bless him for his deed.

व्याख्या-सामन्त बिडीवर ने घायल राजा को एक छोटी नाव में बैठा दिया। राजा दुःखित होकर बोला कि वह नष्ट हो गया। पुराना समय बीत गया। पुनः राजा उससे बोला कि वह घायल हो गया है। राजा बिडीवर से कहने लगा कि उसे पुराने समय की बातों के लिए पश्चाताप और दुख नहीं मनाना चाहिए। पुरानी व्यवस्था सदैव परिवर्तित होती रहती है। वह नई व्यवस्था को जन्म देती है। एक व्यवस्था हमेशा के लिए जारी नहीं रह सकती। चाहे वह अच्छी ही हो लेकिन जब वह पुरानी हो जाती है तो बेकार हो जाती है।

राजा आर्थर पुनः कहता है कि उसे धैर्य धारण करना चाहिए। उसने आजीवन अपने कर्तव्य का उचित पालन किया। वह ईश्वर से प्रार्थना करता है कि वह उसके कार्यों के लिए उसे आशीर्वाद प्रदान
करे।

  • but thou,
    If thou shouldst never see my face again,
    Pray for my soul. More things are wrought by prayer
    Than this world dreams of. Wherefore, let thy voice
    Rise like a fountain for me night and day.

Word meaning: pray(प्र)-प्रार्थना करना, soul(सोल) = आत्मा, are wrought (आर रोट) की जाती है. dreams of (ड्रीम्स ऑफ) = कल्पना करना, wherefore (व्हेअरफोर) = इसलिए।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘The Passing of Arthur’, Composed by A. Lord Tennyson.

Context: King Arthur tells his favourite knight Bedivere that the prayer to God has great importance.

Explanation : King Arthur says to Bedivere that he should pray to God for the peace of his soul because he will not see his face again. Prayer has great effect and power. Many great wonderful acts are possibly performed by the power of prayer. The prayer has supreme power. The king advised the knight to raise his voice high in the prayer for the peace and calm of the king’s soul.

व्याख्या-राजा आर्थर बिडीवर से कहता है कि उसे उसकी आत्मा की शक्ति के लिए ईश्वर से प्रार्थना करनी चाहिए क्योंकि वह पुनः उसका चेहरा नहीं देखेगा। प्रार्थना में महान प्रभाव और शक्ति होती है। प्रार्थना की शक्ति के द्वारा अनेकों आश्चर्यजनक कार्य सम्भावित रूप से पूर्ण किए जा सकते हैं। प्रार्थना में सर्वोच्च शक्ति होती है। राजा ने सामन्त को सलाह दी कि वह राजा की आत्मा की शान्ति और सन्तोष के लिए ऊँची आवाज में ईश्वर से प्रार्थना करे।

  • For what are men better than sheep or goats,
    That nourish a blind life within the brain,
    If, knowing God, they lift not hands of prayer
    Both for themselves and those who call them friend?
    For so the whole round earth is every vay
    Bound by gold chains about the feet of God.
    But now farewell.

Word meanings : sheep or goats (शीप और गोट्स) = भेड़-बकरियाँ, nourish (नरिश) = व्यतीत करना, blind life (ब्लाइन्ड लाइफ) = अज्ञानता का जीवन, lift (लिफ्ट) – उठाना, whole (होल) = सम्पूर्ण, bound (बाउन्ड) = बँधी हुई, chains (न्स) = जंजीरें, farewell (फेअरपैल) = अलविदा।

Reference: These lines have been taken from the poem “The Passing of Arthur’, composed by A. L. Tennyson.

Context: In these lines King Arthur tells Sir Bedivere that prayer has great Importance for man in everyway. Prayer is the chain which connects man to God. Therefore, men should pray to God.

Explanation : King Arthur is going away in the barge. He says to Sir Bedivere that he should pray to God for his soul. He tries to explain the importance of prayer. Animals like sheep and goats do not know what they do because they are not intelligent. They are guided by instinct. Man is better than animals because he
is intelligent. He knows God. If he does not pray to God for himself and his friends, he is just like those animals. Prayer is very important. It is the only link between
God and man. .

व्याख्या-राजा आर्थर छोटी नाव में बैठकर दूर जा रहा है। वह सामन्त बिडीवर से कहता है कि वह उसकी आत्मा की शान्ति के लिए ईश्वर से प्रार्थना करे। वह प्रार्थना के महत्व को बतलाने का प्रयास करता है। भेड़ और बकरियाँ जैसे जानवर नहीं जानते कि वे क्या करते हैं क्योंकि वे बुद्धिमान नहीं होते। वे अन्तरात्मा से मार्ग दर्शन पाते हैं। मनुष्य जानवरों से श्रेष्ठ है क्योंकि वह बुद्धिमान है। वह ईश्वर को जानता है। यदि वह स्वयं अपने लिए या अपने मित्रों के लिए ईश्वर से प्रार्थना नहीं करता है तो वह उन जानवरों के ही समान है। प्रार्थना बहुत महत्वपूर्ण है। यह ईश्वर और मनुष्य के बीच की एकमात्र कड़ी है।

Central Idea of the Poem

The central idea of the poem ‘The Passing of Arthur’, composed by A. L. Tennyson is that men should pray to God. Prayer is a link between man and God. Without prayer man is just like animals. Prayer is very important and highly pow- erful. The greatness of God is the main idea that has been presented in the poem from beginning to the end.

हिन्दी अनुवाद-A. Lord Tennyson द्वारा रचित ‘The Passing of Arthur’ का केन्द्रीय भाव है कि मनुष्यों को ईश्वर की प्रार्थना करनी चाहिए। प्रार्थना मनुष्य और ईश्वर के बीच की कड़ी है। बिना प्रार्थना के मनुष्य पशुओं के समान है। प्रार्थना बहुत आवश्यक और अति शक्तिशाली है। प्रारम्भ से अन्त तक ईश्वर की महानता प्रदर्शित करना ही कविता का मुख्य उद्देश्य है।

1 thought on “UP Board Syllabus ENGLISH POETRY 12th FROM THE PASSING OF ARTHUR”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

− 3 = 1

Share via
Copy link
Powered by Social Snap