UP Board ENGLISH POETRY 12th
UP Board ENGLISH POETRY 12th The True Beauty
BoardUP Board
Text bookNCERT
Class12th
SubjectEnglish
Chapter2
Chapter name The True Beauty
Written by Thomas Carew.
CategoriesENGLISH POETRY Class 12th

Introduction to the poem

Introduction to the poem: This is the very little poem of the poet but it has a great influence as a whole. In this poem, the poet describes about physical and spiritual beauty. Physical beauty is short lived while the spiritual beauty remainsnfor ever. It is ever-lasting. This beauty of mind and soul never dies. Therefore, both
kind of beauty are differed.

कविता का परिचय-यह कवि की बहुत छोटी कविता है किन्तु समग्र रूप से इसका प्रभाव अधिक है। प्रस्तुत कविता में कवि ने शारीरिक और आध्यात्मिक सुन्दरता का वर्णन किया है। शारीरिक सुन्दरताnअस्थाई है जबकि आध्यात्मिक सुन्दरता सदा रहती है। यह अमर है। मन और आत्मा की यह सुन्दरता कमी नहीं मरती है। अतः दोनों प्रकार की सुन्दरता में भिन्नता है।

STANZAS AND THEIR EXPLANATIONS

Q. Explain with reference to the context of the following stanzas:

  • He that loves a rosy cheek
    Or a coral lip admires.
    Or from star-like eyes doth seek
    Fuel to maintain his fires:
    As old Time makes these decay,
    So his flames must waste away.

Word meanings : rosy (रोजी) = गुलाबी. coral(कोरल) – मूंगा (लाल रंग का पत्थर). lip (लिप) ओठ, admire (ऐडमायर) – प्रशसा करना, star-like (स्टार-लाइक) = सितारों जैसी, seek (सीक) तलाशना, fuel (फ्यूल)-इंधन, maintain (मेन्टेन) बनाये रखना, fires (फायर्स)- अग्नि
(प्रेमाग्नि), decay (डिके) – नष्ट करना, flames (फ्लेम्स) = लपटें (प्रेम की अधिकता), waste away (वेस्ट अवे) = नष्ट हो जाना।

Reference: These lines are taken from the poem ‘The True Beauty’ composed by Thomas Carew.

Context: In these lines the poet says that love based on physical beauty is not permanent. It perishes when beauty dies.

Explanation : A woman may have physical beauty. Her cheeks may be rosy, her lips may have coral like redness and her eyes may have the brightness of stars. But these things are not permanent. A person can love all these things but his love will soon decay when her beauty is gone at the time of old age.

च्याख्या एक स्त्री में शारीरिक सुन्दरता हो सकती है। उसके गाल गलाबी हो सकते हैं. उसके औंठ मूंगा जैसे लाल हो सकते हैं और उसकी आँखों की चमक सितारों की चमक जैसी हो सकती है। लेकिन ये वस्तुएँ स्थायी नहीं है। एक व्यक्ति इन सभी चीजों को प्रेम कर सकता है। लेकिन उसका प्रेम शीघ्र ही नष्ट हो जायेगा जब बुदापे में उसकी सुन्दरता नष्ट हो जायेगी।

Note: In these lines Metaphor, Simile and Personification are used. Word “Tirme’ has been personified.

  • But a sinooth and steadfast mind,
    Gentle thoughts, and calm desires,
    Hearts with equal love combined,
    Kindle never-dying fires:
    Where these are not, I despise
    Lovely cheeks or lips or eyes.

Word meanings : smooth (स्मूथ) = सरल या स्थिर, steadfast(स्टैडफास्ट) = दृद. gentle thoughts (जेंटल थॉट्स) – अच्छे विचार, calm (काम) = शान्त, desires (डिजायर्स) = इच्छाएँ, equal (इक्वल) = समान, combined (कम्बाइन्ड) = जुड़े हुए, kindle (किन्डल) = उत्तेजित करना, never-dying (नैवर आइंग) = स्थायी, fires (फायर्स) = प्रेम की तीव्र भावनाएँ. despise (डेस्पाइज) = घृणा करना।

Reference: These lines are taken from the poem ‘The True Beauty’ composed by Thoinas Carew.|

Context: The poet says that beauty of mind and heart is higher than physical beauty. Beauty without these qualities is worthless and perishable.

Explanation: In these lines the poet tells us about a woman who has better qualities. A noble woman’s mind is healthy and stable. She never thinks of fiercenthings. Her desires are free from all harmn. They are simple and pure. This type of love is true and permanent. A woman without these qualities is hateful.

व्याख्या-प्रस्तुत पंक्तियों में एक ऐसी स्त्री के बारे में बतलाता है जो अधिक अच्छे गुण वाली है। एक आदर्श स्त्री का मस्तिष्क स्वस्थ और स्थिर होता है। वह कभी भयानक चीजों के बारे में नहीं सोचती। उसकी इच्छाएँ हानिरहित होती हैं। उसकी इच्छाएँ सरल और पवित्र होती हैं। इस प्रकार का प्रेम सच्चा
और स्थायी होता है। इन गुणों से विहीन महिला घृणित होती है।

Central Idea of the Poem

In this poem the poet says that the beautiful lips, cheeks and eyes make a woman more beautiful. But these things are not permanent. They are mortal. They decay with the passage of time. On the other hand, love based on good qualities of character and affection is permanent. Beauty of character is true beauty.

हिन्दी अनुवाद-प्रस्तुत कविता में कवि कहता है कि सुन्दर औंठ, गाल और आँखें एक स्त्री को अधिक सुन्दर बनाते हैं। किन्तु ये चीजें स्थायी नहीं है। वे नाशवान हैं। वे समयानुसार नष्ट हो जाती है। दूसरी ओर, अच्छे गुणों वाला चरित्र तथा प्रेम पर आधारित स्नेह स्थायी होता है। चरित्र की सुन्दरता ही
सच्ची सुन्दरता है।

1 thought on “UP Board ENGLISH POETRY 12th The True Beauty”

  1. Avatar of Doris Kelly

    Thanks for sharing your info. I really appreciate your efforts and I will
    be waiting for your next write ups thanks once again.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

3 + 5 =

Share via
Copy link
Powered by Social Snap